Slovenské ľudovky
    Slovenské ľudovky
    Ľudové piesne z celého Slovenska
    Späť na piesne
    0 obľúbení zobrazení

    Brodjaga (Tulák), Po dikim stepjam Zabajkalja

    Textové verzie

    1
    Verzia #1
    Ruská národna pieseň
    
    "Po dikim stepyam Zabaikalya" (Russian: По диким степям Забайкалья, lit. 'By the wild Steppes of the Transbaikalia') je Ruska národna pieseň, ktorá je známa aj ako Brodjaga, "Brodyaga" (Russian: Бродяга, lit. 'tramp, vagabond').
    
    V rôznych verziách bola publikovaná a zaznamenaná začiatkom 20. storočia a odvtedy sa stala súčasťou repertoáru ruských i zahraničných umelcov.
    
    1.
    
    Po dikim stepjam Zabajkalja,
    
    kde zoloto rojut v gorach.
    
    [:Brodjaga suďbu proklinaja,
    
    taščisja s sumoj na plečach.:]
    
    2.
    
    Iďot on gustoju tajgoju,
    
    gde ptaški odni liš pojut,
    
    [:kotel ego sboku trevožit,
    
    suhie koty nogi byut.:]
    
    3.
    
    Na ňom rubašenka chudaja
    
    i množestvo raznych zaplat,
    
    [:šapčonka na ňom arestanta
    
    i seryj ťuremnyj chalat.:]
    
    4.
    
    Bežal iz tjurmy tjomnoj nočju,
    
    v tjurme on za pravdu stradal.
    
    [:Idti dalše net uže moči,
    
    pred nim rasstilalsja Bajkal.:]
    
    5.
    
    Brodjaga k Bajkalu podchodit,
    
    rybačju tam lodku berjot.
    
    [:I grustnuju pesnju zavodit,
    
    pro rodinu što-to pajot.:]
    
    6.
    
    "Оstavil ženu moloduju,
    
    i malych ostavil detej,
    
    [:teper ja idu naudaču,
    
    Bog znajet, uvižus li s nej!":]
    
    7.
    
    Brodjaga Bajkal perejechal
    
    na vstreču radimaja mať.
    
    [:"Ach, zdravstvuj, ach, zdravstvuj, mamaša,
    
    zdarov li atec moj i brat?".:]
    
    8.
    
    "Atec tvoj davno už v magile
    
    zemľoju syroju zakryt.
    
    [:A brat tvoj davno už v Sibiri,
    
    davno kandalami gremit.:]
    
    9.
    
    "Pojďom že, pojďom, moj synoček,
    
    pojďom že kuren naš radnoj,
    
    [:žena tam po mužu skučajet,
    
    plačut detiški gurboj.":]
    
    * - *
    
    Russian
    
    Бродяга (Brodyaga)
    
    1.
    
    По диким степям Забайкалья,
    
    Где золото роют в горах,
    
    [:Бродяга, судьбу проклиная,
    
    Тащился с сумой на плечах.:]
    
    2.
    
    Идёт он густою тайгою,
    
    Где пташки одни лишь поют,
    
    [:Котел его сбоку тревожит,
    
    Сухие коты ноги бьют.:]
    
    3.
    
    На нем рубашонка худая,
    
    И множество разных заплат,
    
    [:Шапчонка на нем арестанта
    
    И серый тюремный халат.:]
    
    4.
    
    Бежал из тюрьмы тёмной ночью,
    
    В тюрьме он за правду страдал.
    
    [:Идти дальше нет уже мочи –
    
    Пред ним расстилался Байкал.:]
    
    5.
    
    Бродяга к Байкалу подходит,
    
    Рыбацкую лодку берёт
    
    [:И грустную песню заводит,
    
    Про Родину что-то поёт.:]
    
    6.
    
    "Оставил жену молодую
    
    И малых оставил детей,
    
    [:Теперь я иду наудачу,
    
    Бог знает, увижусь ли с ней!":]
    
    7.
    
    Бродяга Байкал переехал,
    
    Навстречу - родимая мать.
    
    [:"Ах, здравствуй, ах, здравствуй, мамаша,
    
    Здоров ли отец мой да брат?":]
    
    8.
    
    "Отец твой давно уж в могиле,
    
    Землею сырою лежит,
    
    [:А брат твой давно уж в Сибири,
    
    Давно кандалами гремит.":]
    
    9.
    
    "Пойдём же, пойдём, мой сыночек,
    
    Пойдём же в курень наш родной,
    
    [:Жена там по мужу скучает,
    
    И плачут детишки гурьбой.":]
    
    * - *
    
    1.
    
    Po dikim stepyam Zabaikalya,
    
    Gde zoloto royut v gorakh,
    
    [:Brodyaga, sudbu proklinaya,
    
    Tashilsya s sumoi na plechakh.:]
    
    2.
    
    Idyot on gustoyu taigoyu,
    
    Gde ptashki odni lish poyut,
    
    [:Kotel ego sboku trevozhit,
    
    Sukhie koty nogi byut.:]
    
    3.
    
    Na niom rubashonka khudaya,
    
    I mnozhestvo rasnykh zaplat,
    
    [:Shapchonka na nem arestsanta
    
    И seryi tyuremnyi khalat.:]
    
    4.
    
    Bezhal iz tyurmy tyomnoi nochyu,
    
    V tyurme on za pravdu stradal.
    
    [:Idti dalshe net uzhe mochi –
    
    Pred nim rasstilalsya Baikal.:]
    
    5.
    
    Brodyaga k Baikalu podkhodit,
    
    Rybatzkuyu lodku beryot
    
    [:I grustnuyu pesnyu zavodit
    
    Pro Rodinu chto-to poyot.:]
    
    6.
    
    "Оstavil zhenu moloduyu
    
    I malykh ostavil detei,
    
    [:Teper ya idu naudachu,
    
    Bog znayet, uvizhus li s nei!":]
    
    7.
    
    Brodyaga Baikal pereyekhal,
    
    Navstrechu - rodimaya mat.
    
    [:"Аkh, zdravstvuy, аkh zdravstvuy, mamasha,
    
    Zdorov li otets moi i brat?":]
    
    8.
    
    "Otets tvoi davno uzh v mogile
    
    Zemlioyu syroyu lezhit
    
    [:А brat tvoi davno uzh v Sibiri,
    
    Davno kandalami gremit.":]
    
    9.
    
    "Poidyom zhe, poidyom, moi synochek
    
    Poidyom zhe kuren nash rodnoi
    
    [:Zhena tam po muzhu skuchayet,
    
    Plachut detishki gurboi.":]
    
    * - *
    
    English translation
    
    1.
    
    On the wild steppes of Transbaikalia,
    
    Where people dig for gold in the mountains,
    
    [:A vagrant, bemoaning his fate,
    
    Is wandering with a bag on his back.:]
    
    2.
    
    He walks through the thick taiga,
    
    Where only a few birds sing,
    
    [:He carries a tin can on his side,
    
    His feet are strapped in dry skins.:]
    
    3.
    
    He wears a worn-out shirt
    
    And a lot of different patches.
    
    [:The cap on his head is a convict’s cap
    
    And he wears a grey convict’s uniform.:]
    
    4.
    
    He escaped from prison during a dark night
    
    Where he was imprisoned for defending the truth.
    
    [:But he could not go any further
    
    In front of him was Lake Baikal.:]
    
    5.
    
    The vagrant walks to the shore
    
    And climbs in to a fisherman's boat.
    
    [:He starts to sing a sad song
    
    Telling something about his native land.:]
    
    6.
    
    "I left my wife when she was young
    
    And left her with my small children,
    
    [:Now I wander aimlessly,
    
    God knows, whether I shall meet her again!":]
    
    7.
    
    He crosses the lake,
    
    His mother comes to meet him.
    
    [:”O my dear mother let me embrace you,
    
    Are my father and my brother well?”:]
    
    8.
    
    "Your father has been dead for a long time;
    
    He now rests in the damp earth.
    
    [:And your brother is serving his sentence,
    
    Wearing chains, somewhere in Siberia.":]
    
    9.
    
    "Let's go, let’s go, my son,
    
    Let's go home to our house,
    
    [:Where your wife misses her husband,
    
    And all your little children are crying.":]

    Kam pokračovať ďalej

    Pridaj prvé pokračovanie a pomôž vytvoriť prirodzený tok medzi piesňami.

    Odkazy

    pesnicky.orava.sk

    Slovenské ľudovky

    Najväčšia online zbierka slovenských ľudových piesní. Hľadaj podľa regiónu, čítaj texty a objavuj folklórne poklady Slovenska.

    Navigácia

    DomovPiesneRegistráciaPrihlásenie

    Mobilná aplikácia

    Stiahnuť z Google PlayOchrana súkromiaPodmienky

    Kontakt

    chovancak@gromanka.skOZ Gromanka, Košice